Béroul
LE ROMAN
DE TRISTAN
4 Oiez com el l'a devanci :
"Sire Tristran, por Deu le roi,
Si grant pechié avez de moi,
Qui me mandez a itel ore ! "
8 Or fait senblant con s'ele plore.
.................................................... mie
.......................................... mes en vie.
................................. ceste asenblee
12 ................................................ s'espee.
...............................................................
I..............................................................
Conme ..................................................
16 Par Deu, qui l'air fist et la mer,
Ne me mandez nule foiz mais.
Je vos di bien, Tristran, a fais,
Certes, je n'i vendroie mie.
20 Li rois pense que par folie,
Sire Tristran, vos aie amé;
Mais Dex plevis ma loiauté,
Qui sor mon cors mete flaele,
24 S'onques fors cil qui m'ot pucele
Out m'amistié encor nul jor !
Se li felon de cest'enor
Por qui jadis vos conbatistes
28 O le Morhout, quant l'oceïstes,
Li font acroire, ce me senble,
Que nos amors jostent ensenble,
Sire, vos n'en avez talent;
32 Ne je, par Deu omnipotent,
N'ai corage de drüerie
Qui tort a nule vilanie.
Mex voudroie que je fuse arse,
36 Aval le vent la poudre esparse,
Jor que vive que amor
Aie o home qu'o mon seignor;
Et, Dex ! si ne m'en croit il pas.
40 Je puis dire : de haut si bas !
Sire, molt dist voir Salemon :
Qui de forches traient larron,
Ja pus nes amera nul jor.
44 Se li felon de cest'enor
...................................................
...................................................
....................................................
48 ..................... aise .......... parole
..amor deüsent il celer.
Molt vos estut mal endurer
De la plaie que vos preïstes
52 En la batalle que feïstes
O mon oncle. Je vos gari.
Se vos m'en erïez ami,
N'ert pas mervelle, par ma foi !
56 Et il ont fait entendre au roi
Que vos m'amez d'amor vilaine.
Si voient il Deu et son reigne !
Ja nul verroient en la face.
60 Tristran, gardez en nule place
Ne me mandez por nule chose;
Je ne seroie pas tant ose
Que je i osase venir.
64 Trop demor ci, n'en quier mentir.
S'or en savoit li rois un mot,
Mon cors seret desmenbré tot,
Et si seroit a molt grant tort;
68 Bien sai qu'il me dorroit la mort.
Tristran, certes, li rois ne set
Que por lui par vos aie ameit :
Por ce qu'eres du parenté
72 Vos avoie je en cherté.
Je quidai jadis que ma mere
Amast molt les parenz mon pere,
Et disoit ce que ja mollier
76 N'en savroit ja son seignor chier
Qui les parenz n'en amereit.
Certes, bien sai que voir diset.
Sire, molt t'ai por lui amé
80 E j'en ai tot perdu son gré.
- Certes, et il n'en ................
Porqoi seroit tot ..... li .......
Si home li ont fait acroire
84 De nos tel chose qui n'est voire.
- Sire Tristran, que volez dire ?
Molt est cortois li rois, mi sire;
Ja nu pensast nul jor par lui
88 Q'en cest pensé fuson andui.
Mais l'en puet home desveier :
Faire le mal et bien laisier;
Si a l'on fait de mon seignor.
92 Tristran, vois m'en, trop i demor.
- Dame, por amor Deu, merci !
Mandai toi, et or es ici;
Entent un poi a ma proiere.
96 Je t'ai je tant tenue chiere ! "
Quant out oï parler sa drue,
Sout que s'estoit aperceüe.
Deu en rent graces et merci,
100 Or set que bien istront de ci.
"Ahi, Yseut, fille de roi,
Franche cortoise, en bone foi !
Par plusors foiz vos ai mandee,
104 Puis que chanbre me fu vee(e),
Ne puis ne poi a vos parler.
Dame, or vos vuel merci crïer
Qu'il vos menbre de cest chaitif
108 Qui a traval et a duel vif;
Qar j'ai tel duel c'onques le roi
Out mal pensé de vos vers moi
Qu'il n'i a el fors que je muere.
112 Fort m'est a cuer que je ...........
Dame, granz ....................................
D............................................................
...............................................................
116 .................................................. ne fai
............................................. mon corage
.............................. qu'il fust si sage
.................... creüst pas losengier
120 Moi desor lui a esloignier.
Li fel covert Corneualeis
Or en sont lié et font gabois.
Or voi je bien, si con je quit,
124 Qu'il ne voudroient que o lui
Eüst home de son linage.
Molt m'a pené son mariage.
Dex ! porquoi est li rois si fol ?
128 Ainz me lairoie par le col
Pendre a un arbre q'en ma vie
O vos preïse drüerie.
Il ne me lait sol escondire.
132 Por ses felons vers moi s'aïre,
Trop par fait mal qu'il les en croit :
Deceü l'ont, gote ne voit.
Molt les vi ja taisant et muz,
136 Qant li Morhot fu ça venuz,
Ou nen i out uns d'eus tot sous
Qui osast prendre ses adous.
Molt vi mon oncle iluec pensis,
140 Mex vosist estre mort que vis.
Por s'onor croistre m'en armai,
Conbati m'en, si l'en chaçai.
Ne deüst pas mis oncles chiers
144 De moi croire ses losengiers.
Sovent en ai mon cuer irié.
Pensë il que n'en ait pechié ?
Certes, oïl, n'i faudra mie.
148 Por Deu, le fiz sainte Marie,
Dame, ore li dites errant
Qu'il face faire un feu ardant,
E je m'en entrerai el ré.
152 Se ja un poil en ai bruslé
De la haire qu'avrai vestu,
Si me laist tot ardoir u feu;
Qar je sai bien n'a de sa cort
156 Qui a batalle o moi s'en tort.
Dame, por vostre grant franchise,
Donc ne vos en est pitié prise ?
Dame, je vos en cri merci :
160 Tenez moi bien a mon ami.
Qant je vinc ça a lui par mer,
Com a seignor i vol torner.
- Par foi, sire, grant tort avez,
164 Qui de tel chose a moi parlez
Que de vos le mete a raison,
Et de s'ire face pardon.
Je ne vuel pas encor morir
168 Ne moi du tot en tot perir.
Il vos mescroit de moi forment,
Et j'en tendrai le parlement ?
Donc seroie je trop hardie.
172 Par foi, Tristran, n'en ferai mie,
Ne vos nu me devez requerre.
Tote sui sole en ceste terre.
Il vos a fait chanbres veer
176 Por moi; s'il or m'en ot parler,
Bien me porroit tenir por fole;
Par foi, ja n'en dirai parole;
Et si vos dirai une rien,
180 Si vuel que vos le saciés bien :
Se il vos pardounot, beau sire,
Par Deu, son mautalent et s'ire,
J'en seroie joiose et lie.
184 S'or savoit ceste chevauchie,
Cel sai je bien que ja resort,
Tristran, n'avroit contre mort.
Vois m'en, (uimais) ne prendrai some.
188 Grant poor ai que aucun home
Ne vos ait ci veü venir.
S'un mot en puet li rois oïr
Que nos fuson ça asenblé,
192 Il me feroit ardoir en ré.
Ne seret pas mervelle grant.
Mis cors trenble, poor ai grant.
De la poor qui or me prent
196 Vois m'en, trop sui ci longuement."
Iseut s'en torne, il la rapele :
"Dame, por Deu, qui en pucele
Prist por le pueple umanité,
200 Conselliez moi, par charité.
Bien sai, n'i osez mais remaindre.
Fors a vos ne sai a qui plaindre,
Bien sai que molt me het li rois.
204 Engagiez est tot mon hernois.
Car le me faites delivrer,
Si m'en fuirai, n'i os ester.
Bien sai que j'ai si grant prooise
_208 Par tote terre ou sol adoise,
Bien sai que u monde n'a cort,
S'i vois, li sires ne m'avot.
Et se onques point du suen oi,
212 Yseut, par cest mien chief le bloi,
Nel se voudroit avoir pensé
Mes oncles, ainz un an passé,
Por si grant d'or com il est toz,
216 Ne vos en qier mentir deus moz.
Yseut, por Deu, de moi pensez,
Envers mon oste m'aquitez.
- Par Deu, Tristran, molt me mervel,
220 Qui me donez itel consel !
Vos m'alez porchaçant mon mal.
Icest consel n'est pas loial.
Vos savez bien la mescreance,
224 Ou soit a voir ou set enfance.
Par Deu, li sire glorios,
Qui forma ciel et terre et nos,
Se il en ot un mot parler
228 Que vos gages face aquiter,
Trop par seroit aperte chose.
Certes, je ne suis pas si osse,
Ne ce vos di por averté,
232 Ce saciés vos de verité."
Atant s'en est Iseut tornee,
Tristran l'a plorant saluëe.
Sor le perron de marbre bis
236 Tristran s'apuie, ce m'est vis;
Demente soi a lui tot sol :
"Ha ! Dex, beau sire saint Evrol,
Je ne pensai faire tel perte
240 Ne foïr m'en a tel poverte !
N'en merré armes ne cheval,
Ne compaignon fors Governal.
Ha ! Dex, d'ome desatorné !
244 Petit fait om de lui cherté.
Qant je serai en autre terre
S'oi chevalier parler de gerre,
Ge n'en oserai mot soner :
248 Hom nu n'a nul leu de parler.
Or m'estovra sofrir fortune,
Trop m'avra fait mal et rancune !
Beaus oncles, poi me deconnut
252 Qui de ta feme me mescrut;
Onques n'oi talent de tel rage.
Petit savroit a mon corage.
........................................................
256 ........................................................
.........................................................
Li rois qui sus (en l'arbr)e estoit
Out l'asenblee bien veüe
260 Et la raison tote entendue.
De la pitié q'au cor li prist,
Qu'il ne plorast ne s'en tenist
Por nul avoir; mout a grant duel,
264 Molt het le nain de Tintaguel.
"Las ! fait le rois, or ai veü
Que li nains m'a trop deceü.
En cest arbre me fist monter,
268 Il ne me pout plus ahonter.
De mon nevo me fist entendre
Mençonge, porqoi ferai pendre.
Por ce me fist metre en aïr,
272 De ma mollier faire haïr.
Ge l'en crui et si fis que fous.
Li gerredon l'en sera sous:
Se je le puis as poinz tenir,
276 Par feu ferai son cors fenir;
Par moi avra plus dure fin
Que ne fist faire Costentin
A Segoçon, qu'il escolla
280 Qant o sa feme le trova.
Il l'avoit coroné a Rome
Et la servoient maint prodome.
Il la tint chiere et honora :
284 En lié mesfist, puis en plora."
Tristran s'en ert pieça alez.
Li rois de l'arbre est devalez;
En son cuer dit or croit sa feme
288 Et mescroit les barons du reigne,
Que li faisoient chose acroire
Que il set bien que n'est pas voire
Et qu'il a prové a mençonge.
292 Or ne laira qu'au nain ne donge
O s'espee si sa merite
Par lui n'iert mais traïson dite;
Ne jamais jor ne mescroira
296 Tristran d'Iseut, ainz lor laira
La chanbre tot a lor voloir :
"Or puis je bien enfin savoir.
Se feüst voir, ceste asenblee
300 Ne feüst pas issi finee.
S'il s'amasent de fol'amor,
Ci avoient asez leisor,
Bien les veïse entrebaisier.
304 Ges ai oï si gramoier,
Or sai je bien n'en ont corage.
Porqoi cro je si fort outrage ?
Ce poise moi, si m'en repent;
308 Molt est fous qui croit tote gent.
_ Bien deüse ainz avoir prové
De ces deus genz la verité
Que je eüse fol espoir.
312 Buen virent aprimier cest soir.
Au parlement ai tant apris
Jamais jor n'en serai pensis.
Par matinet sera paiez
316 Tristran o moi, s'avra congiez
D'estre a ma chanbre a son plesir.
Or est remés li suen fuïr(s)
Qu'il voloit faire le matin."
320 Oiez du nain boçu Frocin.
Fors estoit, si gardoit en l'er,
Vit Orïent et Lucifer.
Des estoiles le cors savoit.
324 Les set planestres devisoit;
Il savoit bien que ert a estre.
Qant il oiet un enfant nestre,
Les poinz contot toz de sa vie.
328 Li nai(n)s Froci(n)s, plains de voisdie,
Molt se penout de cel deçoivre
Qui de l'ame le feroit soivre.
As estoiles choisist l'asente,
332 De mautalent rogist et enfle,
Bien set li rois fort le menace,
Ne laira pas qu'il nu desface.
Molt est li nain nerci et pales,
336 Molt tost s'en vet fuiant vers Gales.
Li rois vait molt le nain querant,
Nu puet trover, si en a duel grant.
Yseut est en sa chanbre entree.
340 Brengain la vit descoloree;
Bien sout que ele avoit oï
Tel rien dont out le cuer marri,
Qui si muoit et palisoit;
344 .........................................................
Ele respont : "Bele magistre,
Bien doi(t) estre pensive et tristre.
Brengain, ne vos vel pas mentir :
348 Ne sai qui hui nos vout traïr,
Mais li rois Marc estoit en l'arbre,
Ou li perrons estait de marbre.
Je vi son onbre en la fontaine.
352 Dex me fist parler premeraine.
Onques de ce que je i quis
N'i out mot dit, ce vos plevis,
Mais mervellos conplaignement
356 Et mervellos gemissement.
Gel blasmé que il me mandot,
Et il autretant me priout
Que l'acordase a mon seignor,
360 Qui, a grant tort, ert a error
Vers lui de moi; et je li dis
Que grant folie avoit requis,
Que je a lui mais ne vendroie
364 Ne ja au roi ne parleroie.
Ne sai que je plus racontasse.
Conp(l)ainz i out une grant masse.
Onques li rois ne s'aperçut
368 Ne mon estre ne desconnut.
Partie me sui du tripot."
Quant l'ot Brengain, molt s'en esjot :
"Iseut, ma dame, grant merci
372 Nos a Dex fait, qui ne menti,
Qant il vos a fait desevrer
Du parlement sanz plus outrer,
Que li rois n'a chose veüe
376 Qui ne puise estr'en bien tenue.
Granz miracles vos a fait Dex,
Il est verais peres et tex
Qu'il n'a cure de faire mal
380 A ceus qui sont buen et loial."
Tristran ravoit tot raconté
A son mestre com out ouvré.
Qant conter l'ot, Deu en mercie
384 Que plus n'i out fait o s'amie.
Ne pout son nain trover li rois.
Dex ! tant ert a Tristran sordois !
A sa chanbre li rois en vient.
388 Iseut le voit, qui molt le crient :
"Sire, por Deu, dont venez vos ?
Avez besoin, qui venez sous ?
- Roïne, ainz vien a vos parler
392 Et une chose demander.
Si ne me celez pas le voir,
Qar la verté en vuel savoir.
- Sire, onques jor ne vos menti.
396 Se la mort doi recevoir ci,
S'en dirai je le voir du tot :
Ja n'i avra menti d'un mot.
- Dame, veïs puis mon nevo ?
400 - Sire, le voir vos en desno.
Ne croiras pas que voir en die.
Mais jel dirai sanz tricherie.
Gel vi et pus parlai a lui,
404 O ton nevo soz cel pin fui.
Or m'en oci, roi, se tu veus.
Certes, gel vi. Ce est grant deus;
Qar tu penses que j'aim Tristrain
408 Par puterie et par anjen.
Si ai tel duel que moi n'en chaut
Se tu me fais prendre un mal saut.
Sire, merci a celle foiz !
412 Je t'ai voir dit : si ne m'en croiz,
Einz croiz parole fole et vaine,
Ma bone foi me fera saine.
Tristran, tes niés, vint soz cel pin
416 Qui est laienz en cel jardin,
Si me manda qu'alasse a lui,
Ne me dist rien, mais je li dui
Anor faire non trop frarine.
420 Par lui sui je de vos roïne.
Certes, ne fusent li cuvert
Qui vos dïent ce qui ja n'iert,
Volantiers li feïse anor.
424 Sire, jos tien por mon seignor,
Et il est vostre niés, ç'oi dire.
Por vos l'ai je tant amé, sire.
_ Mais li felon, li losengier,
428 Quil vuelent de cort esloignier,
Te font acroire la mençonge.
Tristran s'en vet : Dex lor en doinge
Male vergoigne recevoir !
432 A ton nevo parlai ersoir :
Molt se conplaint com angoisos,
Sire, que l'acordasse a vos.
Ge li dis ce, qu'il s'en alast,
436 Nule foiz mais ne me mandast;
Qar je a lui mais ne vendroie
Ne ja a vos n'en parleroie.
Sire, de rien ne mentirez :
440 Il n'i ot plus. Se vos volez,
Ocïez moi, mes c'iert a tort.
Tristran s'en vet por le descort,
Bien sai que outre la mer passe.
444 Dist moi que l'ostel l'aquitasse :
Nel vol de rien nule aquiter
Ne longuement a lui parler.
Sire, or t'ai dit le voir sanz falle;
448 Se je te ment, le chief me talle.
Ce saviez, sire, sanz doutance,
Je li feïse l'aquitance,
Se je osase, volentiers;
452 Ne sol quatre besanz entiers
Ne li vol metre en s'aumosniere,
Por ta mesnie noveliere.
Povre s'en vet, Dex le conduie !
456 Par grant pechié li donez fuie.
Il n'ira ja en cel païs
Dex ne li soit verais amis."
Li rois sout bien qu'el ot voir dit,
460 Les paroles totes oït.
Acole la, cent foiz la besse.
El plore, il dit qu'ele se tese;
Ja nes mescrerra mais nul jor
464 Por dit de nul losengeor;
Allent et viengent a lor buens.
Li avoirs Tristran ert mes suens,
Et li suens avoirs ert Tristrans.
468 N'en crerra mais Corneualans.
Or dit li rois a la roïne
Conme le felon nain Frocine
Out anoncié le parlement
472 Et com el pin plus hautement
Le fist monter por eus voier
A lor asenblement, le soir.
"Sire, estïez vos donc el pin ?
476 - Oïl, dame, par saint Martin !
Onques n'i ot parole dite
Ge n'oïse, grant ne petite.
Qant j'oï a Tristran retraire
480 La batalle que li fis faire,
Pitié en oi, petit falli
Que de l'arbre jus me chaï.
Et quant je vos oï retraire
484 Le mal q'en mer li estut traire
De la serpent dont le garistes,
Et les grans biens que li feïstes,
Et quant il vos requist quitance
488 De ses gages, si oi pesance
(Ne li vosistes aquiter
Ne l'un de vos l'autre abiter),
Pitié m'en prist an l'arbre sus.
492 Souef m'en ris, si n'en fis plus.
- Sire, ce m'est molt buen forment.
Or savez bien certainement,
Molt avion bele loisor;
496 Se il m'amast de fole amor,
Asez en veïsiez senblant.
Ainz, par ma foi, ne tant ne quant
Ne veïstes qu'il m'aprismast
500 Ne mespreïst ne me baisast.
Bien senble ce chose certaine,
Ne m'amot pas d'amor vilaine.
Sire, s'or ne nos veïsiez,
504 Certes ne nos en creïssiez.
- Par Deu, je non, li rois respont.
Brengain (que Dex anor te donst !),
Por mon nevo va a l'ostel;
508 Et se il dit ou un ou el
Ou n'i velle venir por toi,
Di je li mant qu'il vienge a moi."
Brengain li dit : "Sire, il me het:
512 Si est grant tort, Dex le set.
Dit par moi est meslez o vos,
La mort me veut tot a estros.
G'irai; por vos le laisera
516 Bien tost que ne me tochera.
Sire, por Deu, acordez m'i,
Quant il sera venu ici."
Oiez que dit la tricherresse !
520 Molt fist que bone lecheresse;
Lores gaboit a esscïent
Et se plaignoit de maltalent.
"Rois, por li vois, ce dist Brengain.
524 Acordez m'i, si ferez bien."
Li rois respont : "G'i metrai paine.
Va tost poroc et ça l'amaine."
Yseut s'en rist, et li rois plus.
528 Brengain s'en ist les sauz par l'us.
Tristran estoit a la paroi,
Bien les oiet parler au roi.
Brengain a par les braz saisie,
532 Acole la, Deu en mercie
..........................................................
D'estre o Yseut a son plaisir.
Brengain mist Tristran a raison :
536 "Sire, laienz en sa maison
A li rois grant raison tenue
De toi et de ta chiere drue.
Pardoné t'a son mautalent,
540 Or het ceus qui te vont meslant.
Proïe m'a que vienge a toi;
Ge ai dit que ire as vers moi.
Fai grant senblant de toi proier,
544 N'i venir mie de legier.
Se li rois fait de moi proiere,
Fai par senblant mauvese chiere."
Tristran l'acole, si la beise.
548 Liez est que ore ra son esse.
A la chanbre painte s'en vont,
La ou li rois et Yseut sont.
Tristran est en la chanbre entrez.
552 "Niés, fait li rois, avant venez.
Ton mautalent quite a Brengain,
Et je te pardorrai le mien.
- Oncle, chiers sire, or m'entendez :
556 Legirement vos defendez
Vers moi, qui ce m'avez mis sure
Dont li mien cor el ventre pleure,
Si grant desroi, tel felonie !
560 Dannez seroie et el honie.
Ainz nu pensames, Dex le set.
Or savez bien que cil vos het
Qui te fait croire tel mervelle.
564 D'or en avant meux te conselle,
Ne portë ire a la roïne
N'a moi, qui sui de vostre orine.
- Non ferai je, beaus niés, par foi."
568 Acordez est Tristran au roi.
Li rois li a doné congié
D'estre a la chanbre : es le vos lié.
Tristran vait a la chanbre et vient,
572 Nule cure li rois n'en tient.
Ha ! Dex, qui puet amor tenir
Un an ou deus sanz descovrir ?
Car amors ne se puet celer :
576 Sovent cline l'un vers son per,
Sovent vienent a parlement,
Et a celé et voiant gent.
Par tot ne püent aise atendre,
580 Maint parlement lor estuet prendre.
A la cort avoit trois barons
Ainz ne veïstes plus felons.
Par soirement s'estoient pris
584 Que, se li rois de son païs
N'en faisot son nevo partir,
Il nu voudroient mais soufrir,
A lor chasteaus sus s'en trairoient
588 Et au roi Marc gerre feroient.
Qar, en un gardin, soz une ente,
Virent l'autrier Yseut la gente
Ovoc Tristran en tel endroit
592 Que nus hon consentir ne doit;
Et plusors foiz les ont veüz
El lit roi Marc gesir toz nus.
Quar, quant li rois en vet el bois,
596 Et Tristran dit : "Sire, g'en vois."
Puis se remaint, entre en la chanbre,
Iluec grant piece sont ensenble.
"Nos li diromes nos meïmes.
600 Alons au ro et si li dimes,
Ou il nos aint ou il nos hast,
Nos volon son nevo en chast."
Tuit ensenble ont ce consel pris.
604 Li roi Marc ont a raison mis,
A une part ont le roi trait :
"Sire, font il, malement vet.
Tes niés s'entraiment et Yseut,
608 Savoir le puet qui c'onques veut;
Et nos nu volon mais sofrir."
Li rois l'entent, fist un sospir,
Son chief abesse vers la terre,
612 Ne set qu'il die, sovent erre.
"Rois, ce dïent li troi felon,
Par foi, mais nu consentiron;
Qar bien savon de verité
616 Que tu consenz lor cruauté,
Et tu sez bien ceste mervelle.
Q'en feras tu ? Or t'en conselle !
Se ton nevo n'ostes de cort,
620 Si que il jamais ne retort,
Ne nos tenron a vos jamez,
Si ne vos tendron nule pez.
De nos voisins feron partir
624 De cort, que nel poon soufrir.
Or t'aron tost cest geu parti :
Tote ta volenté nos di.
- Seignor, vos estes mi fael.
628 Si m'aït Dex, molt me mervel
Que mes niés ma vergonde ait quise;
Mais servi m'a d'estrange guise.
Conseliez m'en, gel vos requier.
632 Vos me devez bien consellier,
Que servise perdre ne vuel.
Vos savez bien, n'ai son d'orguel.
- Sire, or mandez le nain devin :
636 Certes, il set de maint latin,
Si en soit ja li consel pris.
Mandez le nain, puis soit asis."
Et il i est molt tost venuz
640 Dehez ait il conme boçuz !
Li un des barons l'en acole,
Li rois li mostre sa parole.
Ha ! or oiez qel traïson
644 Et confaite seducion
A dit au roi cil nain Frocin !
Dehé aient tuit cil devin !
_ Qui porpensa tel felonie
648 Con fist cist nain, qui Dex maudie ?
"Di ton nevo q'au roi Artur,
A Carduel, qui est clos de mur,
Covienge qu'il aut par matin;
652 Un brief escrit an parchemin
Port a Artur toz les galoz,
Bien seelé, a cire aclox.
Rois, Tristran gist devant ton lit.
656 Anevoies, en ceste nuit,
Sai que voudra a lui parler,
Por Deu, que devra la aler.
Rois, de la chanbre is a prinsome.
660 Deu te jur et la loi de Rome,
Se Tristran l'aime folement,
A lui vendra a parlement;
Et s'il i vient, et ge nul sai,
664 Se te nu voiz, si me desfai,
Et tuit si home autrement,
Prové seront sanz soirement.
Rois, or m'en laise covenir
668 Et a ma volenté sortir,
Et se li çole l'envoier
Desi qu'a l'ore du cochier."
Li rois respont : "Amis, c'ert fait."
672 Departent soi, chascun s'en vait.
Molt fu li nain de grant voidie,
Molt par fist rede felonie.
Cil en entra chiés un pestor,
676 Quatre derees prist de flor,
Puis la lia a son gueron.
Qui pensast mais tel traïson ?
La nuit, quant ot li rois mengié,
680 Par la sale furent couchié.
Tristran ala le roi couchier.
"Beaus niés, fait il, je vos requier,
Ma volenté faites, gel vuel.
684 Au roi Artus, jusqu'a Carduel,
Vos covendra a chevauchier.
Cel brief li faites desploier.
Niés, de ma part le salüez,
688 O lui c'un jor ne sejornez."
Du mesage ot Tristran parler,
Au roi respont de lui porter :
"Rois, ge irai bien par matin.
692 - O vos, ainz que la nuit ait fin."
Tristran fu mis en grant esfroi.
Entre son lit et cel au roi
Avoit bien le lonc d'une lance.
696 Trop out Tristran fole atenance;
En son cuer dist qu'il parleroit
A la roïne, s'il pooit,
' Qant ses oncles ert endormiz.
700 Dex ! quel pechié ! trop ert hardiz !
Li nains la nuit en la chanbre ert;
Oiez conment cele nuit sert !
Entre deus liez la flor respant,
704 Que li pas allent paraisant,
Se l'un a l'autre la nuit vient;
La flor la forme des pas tient.
Tristran vit le nain besuchier
708 Et la farine esparpellier.
Porpensa soi que ce devoit,
Qar si servir pas ne soloit;
Pus dist : "Bien tost a ceste place
712 Espandroit flor por nostre trace
Veer, se l'un a l'autre iroit.
Qui iroit or, que fous feroit;
Bien verra mais se or i vois."
716 Le jor devant, Tristran, el bois,
En la janbe nafrez estoit
D'un grant sengler, molt se doloit.
La plaie molt avoit saignié;
720 Deslïez ert, par son pechié.
Tristran ne dormoit pas, ce quit;
Et li rois live a mie nuit,
Fors de la chanbre en est issuz;
724 O lui ala li nain boçuz.
Dedenz la chanbre n'out clartez,
Cirge ne lanpë alumez.
Tristran se fu sus piez levez.
728 Dex ! Porqoi fist ? Or escoutez !
Les piez a joinz, esme, si saut,
El lit le roi chaï de haut.
Sa plaie escrive, forment saine;
732 Le sanc qui'en ist les dras ensaigne.
La plaie saigne; ne la sent,
Qar trop a son delit entent.
En plusors leus li sanc aüne.
736 Li nains defors est. A la lune
Bien vit josté erent ensenble
Li dui amant. De joie en trenble,
Et dist au roi: "Se nes puez prendre
740 Ensenble, va, si me fai pendre."
Iluec furent li troi felon
Par qui fu ceste traïson
Porpensee priveement.
744 Li rois s'en vient. Tristran l'entent,
Live du lit, tot esfroïz,
Errant s'en rest molt tost salliz.
Au tresallir que Tristran fait,
748 Li sans decent, malement vait !,
De la plaie sor la farine.
Ha ! Dex, qel duel que la roïne
N'avot les dras du lit ostez !
752 Ne fust la nuit nus d'eus provez.
Se ele s'en fust apensee,
Molt eüst bien s'anor tensee.
Molt grant miracle Deus i out,
756 Quis garanti, si con li plot.
Li ros a sa chanbre revient;
Li nain, que la chandele tient,
Vient avoc lui. Tristran faisoit
760 Senblant conme se il dormoit,
Quar il ronfloit forment du nes.
Seus en la chanbre fu remés,
Fors tant que a ses piés gesoit
764 Pirinis, qui ne s'esmovoit,
Et la roïne a son lit jut.
Sor la flor, chauz, li sanc parut.
Li rois choisi el lit le sanc :
768 Vermel en furent li drap blanc,
Et sor la flor en pert la trace,
Du saut. Li rois Tristran menace.
Li troi baron sont en la chanbre,
772 Tristan par ire an son lit prenent
Cuelli l'orent cil en haïne
Por sa prooise, et la roïne;
Laidisent la, molt la menacent,
776 Ne lairont justise n'en facent.
Voient la janbe qui li saine.
"Trop par a ci veraie enseigne;
Provez estes, ce dist li rois.
780 Vostre escondit n'i vaut un pois.
Certes, Tristran, demain, ce quit,
_ Soiez certains d'estre destruit."
Il li crie : "Sire, merci !
784 Por Deu, qui pasion soufri,
Sire, de nos pitié vos prenge ! "
Li fel dïent : "Sire, or te venge.
- Beaus oncles, de moi ne me chaut :
788 Bien sai, venuz sui a mon saut.
Ne fust por vos a corocier,
Cist plez fust ja venduz molt chier;
Ja, por lor eulz, ne le pensasent
792 Que ja de lor mains m'atochasent;
Mais envers vos n'en ai je rien.
Or, tort a mal ou tort a bien,
De moi ferez vostre plesir,
796 Et je sui prest de vos soufrir.
Sire, por Deu, de la roïne
Aiez pitié ! " Tristan l'encline.
"Qar il n'a home en ta meson,
800 Se disoit ceste traïson
Que pris eüse drüerie
O la roïne par folie,
Ne m'en trovast en chanp, armé.
804 Sire, merci de li, por Dé ! "
Li troi qui an la chanbre sont
Tristran ont pris et lïé l'ont,
Et lïee ront la roïne.
808 Molt est torné a grant haïne.
Ja, se Tristran ice seüst
Que escondire nul leüst,
Mex se laisast vif depecier
812 Que lui ne lié soufrist lïer.
Mais en Deu tant fort se fiot
Que bien savoit et bien quidoit,
S'a escondit peüst venir,
816 Nus nen osast armes saisir
Encontre lui, lever ne prendre :
Bien se quidoit par chanp defendre.
Por ce ne vout envers le roi
820 Mesfaire soi por nul desroi;
Qar, s'il seüst ce que en fut
Et ce qui avenir lor dut,
Il les eüst tüez toz trois,
824 Ja ne les en gardast li rois.
Ha ! Dex, porqoi ne les ocist ?
A mellor plait asez venist.
Li criz live par la cité
828 Q'endui sont ensenble trové
Tristran et la roïne Iseut
Et que li rois destruire eus veut.
Pleurent li grant e li petit,
832 Sovent l'un d'eus a l'autre dit :
"A ! las, tant avon a plorer !
Ahi ! Tristran, tant par es ber !
Qel damage qu'en traïson
836 Vos ont fait prendre cil gloton !
Ha ! roïne franche, honoree,
En qel terre sera mais nee
Fille de roi qui ton cors valle ?
840 Ha ! nains, ç'a fait ta devinalle !
Je ne voie Deu en la face,
Qui trovera le nain en place,
Qui nu ferra d'un glaive el cors !
844 Ahi ! Tristran, si grant dolors
Sera de vos, beaus chiers amis,
Qant si seroiz a destroit mis !
Ha ! las, quel duel de vostre mort !
848 Qant le Morhout prist ja ci port,
Qui ça venoit por nos enfanz,
Nos barons fist si tost taisanz
Que onques n'ot un si hardi
852 Qui s'en osast armer vers lui.
Vos enpreïstes la batalle
Por nos trestoz de Cornoualle
Et oceïstes le Morhout.
856 Il vos navra d'un javelot,
Sire, dont tu deüs morir.
Ja ne devrion consentir
Que vostre cors fust ci destruit."
860 Live la noisë et li bruit;
Tuit en corent droit au palés.
Li rois fu molt fel et engrés;
N'i ot baron tant fort ne fier
864 Qui ost le roi molt araisnier
Qu'il i pardonast cel mesfait.
Or vent li jor, la nuit s'en vait.
Li rois conmande espines querre
868 Et une fosse faire en terre.
Li rois, tranchanz, demaintenant,
Par tot fait querre les sarmenz
Et assenbler o les espines
872 Aubes et noires o racines.
Ja estoit bien prime de jor.
Li banz crïerent par l'enor,
Que tuit en allent a la cort.
876 Cil qui plus puet plus tost acort.
Asenblé sont Corneualeis.
Grant fu la noise et li tibois :
N'i a celui ne face duel,
880 Fors que li nains de Tintajol.
Li rois lor a dit et monstré
Qu'il veut faire dedenz un ré
Ardoir son nevo et sa feme.
884 Tuit s'escrïent la gent du reigne :
"Rois, trop ferïez lai pechié,
S'il n'estoient primes jugié.
Puis les destrui. Sire, merci ! "
888 Li rois par ire respondi :
"Par cel seignor qui fist le mont,
Totes les choses qui i sont,
Por estre moi desherité
892 Ne lairoie ne l'arde en ré.
Se j'en sui araisnié jamais,
Laisiez m'en tot ester en pais."
Le feu conmande a alumer
896 Et son nevo a amener,
Ardoir le veut premierement.
Or vont por lui, li rois l'atent.
Lors l'en ameinent par les mains :
900 Par Deu, trop firent que vilains !
Tant ploroit, mais rien ne li monte,
Fors l'en ameinent a grant honte.
Yseut plore, par poi n'enrage :
904 "Tristran, fait ele, quel damage
Qu'a si grant honte estes lïez !
Qui m'oceïst, si garisiez,
Ce fust grant joie, beaus amis;
908 Encore en fust vengement pris."
Oez, seignors, de Damledé,
Conment il est plains de pité;
Ne vieat pas mort de pecheor.
912 Receü out le cri, le plor
Que faisoient la povre gent
Por ceus qui eirent a torment.
Sor la voie par ont il vont,
916 Une chapele sor un mont,
U coin d'une roche est asise.
Sor mer ert faite, devers bise.
La part que l'en claime chancel
920 Fu asise sor un moncel;
Outre n'out rien fors la faloise.
Cil mont est plain de pierre aaise.
S'uns escureus de lui sausist,
924 Si fust il mort, ja n'en garist.
En la dube out une verrine,
Que un sainz i fist, porperine.
Tristran ses meneors apele :
928 "Seignors, vez ci une chapele :
Por Deu, quar m'i laisiez entrer.
Pres est mes termes de finer :
Preerai Deu qu'il merci ait
932 De moi, quar trop li ai forfait.
Seignors, n'i a que ceste entree;
A chacun voi tenir s'espee.
Vos savez bien ne pus issir,
936 Par vos m'en estuet revertir;
Et quant je Dé proié avrai,
A vos eisinc lors revendrai."
Or l'a l'un d'eus dit a son per :
940 "Bien le poon laisier aler."
Les lians sachent, il entre enz.
Tristran ne vait pas conme lenz,
Triés l'autel vint a la fenestre,
944 A soi l'en traist a sa main destre,
Par l'overture s'en saut hors.
Mex veut sallir que ja ses cors
Soit ars, voiant tel aünee.
948 Seignors, une grant pierre lee
Out u mileu de cel rochier :
Tristran i saut molt de legier.
Li vens le fiert entre les dras,
952 Quil defent qu'il ne chie a tas.
Encor claiment Corneualan
Cele pierre le Saut Tristran.
La chapele ert plaine de pueple.
956 Tristran saut sus : l'araine ert moble,
Toz a genoz sont en l'iglise.
Cil l'atendent defors l'iglise,
Mais por noient : Tristran s'en vet,
960 Bele merci Dex li a fait !
La riviere granz sauz s'en fuit.
Molt par ot bien le feu qui bruit;
N'a corage que il retort,
964 Ne puet plus corre que il cort.
Mais or oiez de Governal :
Espee çainte, sor cheval,
B De la cité s'en est issuz.
968 Bien set, se il fust conseüz,
Li rois l'arsist por son seignor;
Fuiant s'en vait por la poor.
Molt ot li mestre Tristran chier,
972 Qant il son brant ne vout laisier,
Ançois le prist la ou estoit;
Avoc le suen l'en aportoit.
Tristran son mestrë aperceut,
976 Ahucha le, bien le connut;
Et il i est venuz a hait.
Qant il le vit, grant joie en fait.
"Maistre, ja m'a Dex fait merci :
980 Eschapé sui, et or sui ci.
Ha ! las, dolent, et moi que chaut ?
Qant n'ai Yseut, rien ne me vaut,
Dolent, le saut que orainz fis !
984 Que dut ice que ne m'ocis ?
Ce me peüst estre molt tart.
Eschapé sui ! Yseut, l'en t'art !
Certes, por noient eschapai.
988 En l'art por moi, por li morrai."
Dist Governal : "Por Deu, beau sire,
Confortez vos, n'acuelliez ire.
Veez ci un espés buison,
992 Clos a fossé tot environ.
Sire, meton nos la dedenz.
Par ci trespasse maintes genz :
Asez orras d'Iseut novele.
996 Et se en l'art, jamais an cele
Ne montez vos, se vos briment
N'en prenez enprés vengement !
Vos en avrez molt bone aïe.
1000 Ja, par Jesu, le fiz Marie,
Ne gerrai mais dedenz maison
Tresque li troi felon larron
Par quoi est destruite Yseut ta drue
1004 En avront la mort receüe.
S'or estïez, beau sire, ocis,
Que vengement n'en fust ainz pris.
Jamais nul jor n'avroie joie."
1008 Tristran respont : "Trop vos anoie :
Beau mestre, n'ai point de m'espee !
- Si as, que je l'ai aportee."
Dist Tristran : "Maistre, donc est bien.
1012 Or ne criem, fors Deu, imais rien.
- Encor ai je soz ma gonele
Tel rien qui vos ert bone et bele,
Un hauberjon fort et legier,
1016 Qui vos porra avoir mestier.
- Dex, dit Tristran, balliez le moi.
Par icel Deu en qui je croi,
Mex vuel estre tot depeciez,
1020 Se je a tens i vien, au rez,
Ainz que getee i soit m'amie,
Ceus qui la tienent nen ocie."
Governal dist: "Ne te haster.
1024 Tel chose te puet Dex doner
Que te porras molt mex venger.
N'i avras pas tel destorbier
Con tu porroies or avoir.
1028 N'i voi or point de ton pooir,
Quar vers toi est iriez li rois.
Avoé sont tuit li borjois
Et trestuit cil de la cité.
1032 Sor lor eulz a toz conmandé
Que cil qui ainz te porra prendre,
S'il ne te prent, fera le pendre.
Chascun aime mex soi que toi :
1036 Se l'en levout sor toi le hui,
Tex te voudroit bien delivrer,
Ne l'oseret neis porpenser."
Plore Tristran, molt fait grant duel.
1040 Ja, por toz ceus de Tintajol,
S'en le deüst tot depecier,
Qu'il n'en tenist piece a sa per,
Ne laisast il qu'il n'i alast,
1044 Se son mestre ne li veiast.
En la chanbrë un mes acort,
Qui dist Yseut qu'ele ne plort,
Que ses amis est eschapez.
1048 "Dex, fait elë, en ait bien grez !
Or ne me chaut se il m'ocïent
Ou il me lïent ou deslïent."
Si l'avoit fait lïer li rois,
1052 Par le conmandement as trois,
Qu'il li out si les poinz estroiz
Li sanc li est par toz les doiz.
"Par Deu ! fait el, se je m'escor
1056 Qant li felon losengeor
Qui garder durent mon ami
L'ont deperdu, la Deu merci,
Ne me devroit l'on mes proisier.
1060 Bien sai que li nains losengier
Et li felons, li plain d'envie,
Par qui consel j'ere perie,
En avront encor lor deserte
1064 Torner lor puise a male perte ! "
Seignor, au roi vient la novele
Q'eschapez est par la chapele
Ses niés, qui il devoit ardoir.
1068 De mautalent en devint noir,
De duel ne set con se contienge;
Par ire rove qu'Yseut vienge.
Yseut est de la sale issue.
1072 La noise live par la rue.
Qant la dame lïee virent
(A laidor est), molt s'esfroïrent.
Qui ot le duel qu'il font por li,
1076 Com il crïent a Deu merci !
"Ha ! roïne franche, honoree,
Qel duel ont mis en la contree
Par qui ceste novele est sorse !
1080 Certes, en asez poi de borse
En porront metre le gaain.
Avoir en puisent mal mehain ! "
Amenee fu la roïne
1084 Jusquë au ré ardant d'espine,
Dinas, li sire de Dinan,
Qui a mervelle amoit Tristran,
Se lait choier au pié le roi :
1088 "Sire, fait il, entent a moi.
Je t'ai servi molt longuement
Sanz vilanie, loiaument.
Ja n'avras home en tot cest reigne,
1092 Povre orfelin ne vielle feme,
Qui por vostre seneschaucie,
Que j'ai eü tote ma vie,
Me donast une beauveisine.
1096 Sire, merci de la roïne !
Vos la volez sanz jugement
Ardoir en feu : ce n'est pas gent,
Qar cest mesfait ne connoist pas.
1100 Duel ert, se tu le suen cors ars.
Sire, Tristran est eschapez;
Les plains, les bois, les pas, les guez
Set forment bien, et molt est fiers.
1104 Vos estes oncle et il tes niés;
A vos ne mesferoit il mie.
Mais vos barons, en sa ballie
S'il les trovout nes vilonast,
1108 Encor en ert ta terre en gast.
Sire, certes, ne quier noier,
Qui avroit sol un escuier
Por moi destruit ne a feu mis,
1112 Se iere roi de set païs,
Ses me metroit il en balence
Ainz que n'en fust prise venjance.
Pensez que de si franche feme,
1116 Qu'il amena de lointain reigne,
Que lui ne poist s'ele est destruite ?
_ Ainz en avra encor grant luite.
Roi, rent la moi, par la merite
1120 Que servi t'ai tote ma vite."
Li troi par qui cest'ovre sort
Sont devenu taisant et sort;
Qar bien sevent Tristran s'en vet,
1124 Molt grant dote ont qu'il nes aget.
Li rois prist par la main Dinas,
Par ire a juré saint Thomas
Ne laira n'en face justise
1128 Et qu'en ce fu ne soit la mise,
Dinas l'entent, molt a grant duel.
Ce poise li : ja par son vuel
Nen iert destruite la roïne.
1132 En piez se live o chiere encline :
"Rois, je m'en vois jusqu'a Dinan.
Par cel seignor qui fist Adan,
Je ne la verroië ardoir
1136 Por tot l'or ne por tot l'avoir
C'onques ourent li plus riche home
Qui furent des le fruit de Rome."
Puis monte el destrier, si s'en torne,
1140 Chiere encline, marriz et morne.
Iseut fu au feu amenee,
De gent fu tote avironee,
Qui trestuit braient et tuit crïent,
1144 Les traïtors le roi maudïent.
L'eve li file aval le vis.
En un bliaut de paile bis
Estoit la dame, estroit vestue
1148 E d'un fil d'or menu cosue.
Si chevel hurtent a ses piez,
D'un filet d'or les ot trechiez.
Qui voit son cors et sa fachon,
1152 Trop par avroit le cuer felon
Qui n'en avroit de lié pitié.
Molt sont li braz estroit lïé.
Un malade out en Lancïen,
1156 Par non fu apelé Ivein;
A mervelle par fu desfait.
Acoru fu voier cel plait,
Bien out o lui cent conpaignons
1160 O lor puioz, o lor bastons;
Ainz ne veïstes tant si lait
Ne si boçu ne si desfait.
Chacun tenoit sa tartarie;
1164 Crïent au roi a voiz serie :
"Sire, tu veus faire justise,
Ta feme ardoir en ceste gise.
Granz ert; mes se je ainz rien soi,
1168 Ceste justise durra poi.
Molt l'avra tost cil grant feu arse
Et la poudre cist venz esparse.
Cest feu charra : en ceste brese
1172 Ceste justise ert tost remese.
Mais, se vos croire me volez
Tel justise de li ferez,
Et que voudroit mex mort avoir,
1176 Qu'ele vivroit, et sanz valoir,
Et que nus n'en orroit parler
Qui plus ne t'en tenist por ber.
Rois, voudroies le faire issi ? "
1180 Li rois l'entent, si respondi :
"Se tu m'enseignes cest, sanz falle,
Qu'ele vivë et que ne valle,
Gré t'en savrai, ce saches bien;
1184 Et se tu veus, si pren du mien.
Onques ne fu dit tel maniere,
Tant dolerose ne tant fire,
Qui orendroit tote la pire
1188 Seüst, por Deu le roi, eslire,
Que il n'eüst m'amor tot tens."
Ivains respont: "Si con je pens,
Je te dirai, asez briment.
1192 Veez, j'ai ci conpaignons cent :
Yseut nos done, s'ert conmune.
Paior fin dame n'ot mais une.
Sire, en nos a si grant ardor
1196 Soz ciel n'a dame qui un jor
Peüst soufrir nostre convers :
Li drap nos sont au cors aers.
O toi soloit estre a honor,
1200 O vair, o gris et o baudor;
Les buens vins i avoit apris
Et granz soliers de marbre bis.
Se la donez a nos, meseaus,
1204 Qant el verra nos bas bordeaus
Et eslira l'escouellier
Et l'estovra a nos couchier
(Sire, en leu de tes beaus mengiers
1208 Avra de pieces, de quartiers
Que l'en nos envoi'a ces hus),
Por cel seignor qui maint lasus,
Qant or verra la nostre cort,
1212 Adonc verrez si desconfort.
Donc voudroit miex morir que vivre,
Donc savra bien Yseut la givre
Que malement avra ovré :
1216 Mex voudroit estre arse en un ré."
Li rois l'entent, en piez estut
Ne grant pice ne se mut.
Bien entendi que dit Ivain,
1220 Cort a Yseut, prist l'a la main.
Ele crie : "Sire, merci !
Ainz que m'i doignes, art moi ci."
Li rois li done, et cil la prent.
1224 Des malades i ot bien cent,
Qui s'aünent tot entor li.
Qui ot le brait, qui ot le cri,
A tote gent en prent pitiez.
1228 Qui q'en ait duel, Yvains est liez,
Vait s'en Yseut, Yvains l'en meine
Tot droit aval, par sus l'araine.
Des autres meseaus li conplot
1232 (N'i a celui n'ait son puiot)
Tot droit vont vers l'enbuschement
Ou ert Tristran, qui les atent.
A haute voiz Governal crie :
1236 "Filz, que feras ? ves ci t'amie.
- Dex ! dit Tristran, quel aventure !
Ahi ! Yseut, bele figure,
Con deüstes por moi morir
1240 Et je redui por vos perir !
Tel gent vos tienent entre mains,
De ce soient il toz certains,
S'il ne vos laisent en present,
1244 Tel i ara ferai dolent."
Fiert le destrier, du buison saut,
A qant qu'il puet s'escrie en haut :
"Yvain, asez l'avez menee.
1248 Laisiez la tost, qu'a cest'espee
Ne vos face le chief voler."
Ivain s'aqeut a desfubler,
En haut s'escrie : "Or as puioz !
1252 Or i parra qui ert des noz."
Qui ces meseaus veïst soffler,
Oster chapes et desfubler !
Chascun li crolle sa potence,
1256 Li uns menace et l'autre tence.
Tristran n'en ost rien atochier
Ne entester ne laidengier.
Governal est venuz au cri,
1260 En sa main tint un vert jarri
Et fiert Yvain, qui Yseut tient.
Li sans li chiet, au pié li vient.
Bien aïde a Tristran son mestre,
1264 Yseut saisist par la main destre.
Li conteor dïent qu'Yvain
Firent nïer, qui sont vilain;
N'en sevent mie bien l'estoire,
1268 Berox l'a mex en sen memoire,
Trop ert Tristran preuz et cortois
A ocirre gent de tes lois.
Tristran s'en voit a la roïne;
1272 Lasent le plain, et la gaudine
S'en vet Tristran et Governal.
Yseut s'esjot, or ne sent mal.
En la forest de Morrois sont,
1276 La nuit jurent desor un mont.
Or est Tristran si a seür
Con s'il fust en chastel o mur.
En Tristran out molt buen archier,
1280 Molt se sout bien de l'arc aidier.
Governal en ot un toloit
A un forestier qu'il tenoit,
Et deus seetes enpenees,
1284 Barbelees, ot l'en menees.
Tristran prist l'arc, par le bois vait,
Vit un chevrel, ancoche et trait,
El costé destre fiert forment :
1288 Brait, saut en haut et jus decent.
Tristran l'a pris, atot s'en vient.
Sa loge fait : au brant qu'il tient
Les rains trenche, fait la fullie;
1292 Yseut l'a bien espés jonchie.
Tristran s'asist o la roïne.
Governal sot de la cuisine,
De seche busche fait buen feu.
1296 Molt avoient a faire queu !
Il n'avoient ne lait ne sel
A cele foiz a lor ostel.
La roïne ert forment lassee
1300 Por la poor qu'el ot passee;
Somel li prist, dormir se vot,
Sor son ami dormir se vot.
Seignors, eisi font longuement
1304 En la forest parfondement,
Longuement sont en cel desert.
Oiez du nain com au roi sert.
Un consel sot li nains du roi,
1308 Ne sot que il. Par grant desroi
Le descovri : il fist que beste,
Qar puis an prist li rois la teste.
Li nain ert ivres, li baron
1312 Un jor le mistrent a raison
Que ce devoit que tant parloient,
Il et li rois, et conselloient :
"A celer bien un suen consel
1316 Molt m'a trové toz jors feel.
Bien voi que le volez oïr,
Et je ne vuel ma foi mentir.
Mais je merrai les trois de vos
1320 Devant le Gué Aventuros.
Et iluec a une aube espine,
Une fosse a soz la racine :
Mon chief porai dedenz boter
1324 Et vos m'orrez defors parler.
Ce que dirai, c'ert du segroi
Dont je sui vers le roi par foi."
Li baron vienent a l'espine,
1328 Devant eus vient li nains Frocine.
Li nains fu cort, la teste ot grose,
Delivrement ont fait la fosse,
Jusq'as espaules l'i ont mis.
1332 "Or escoutez, seignor marchis !
Espine, a vos, non a vasal :
Marc a orelles de cheval."
Bien ont oï le nain parler.
1336 S'avint un jor, aprés disner,
Parlout a ses barons roi Marc,
En sa main tint d'auborc un arc.
Atant i sont venu li troi
1340 A qui li nains dist le secroi,
Au roi dïent priveement :
"Rois, nos savon ton celement."
Li rois s'en rist et dist : " Ce mal
1344 Que j'ai orelles de cheval,
M'est avenu par cest devin :
Certes, ja ert fait de lui fin."
Traist l'espee, le chief en prent.
1348 Molt en fu bel a mainte gent,
Que haoient le nain Frocine
Por Tristran et por la roïne.
Seignors, molt avez bien oï
1352 Conment Tristran avoit salli
Tot contreval, par le rochier,
Et Governal sot le tertrier,
S'en fu issuz, quar il cremoit
1356 Qu'il fust ars, se Marc le tenoit.
Or sont ensenble en la forest,
Tristran de veneison les pest.
Longuement sont en cel boschage.
1360 La ou la nuit ont herberjage,
Si s'en trestornent au matin.
En l'ermitage frere Ogrin
Vindrent un jor, par aventure.
1364 Aspre vie meinent et dure :
Tant s'entraiment de bone amor
L'un por l'autre ne sent dolor.
Li hermite Tristran connut,
1368 Sor sa potence apoié fu;
Aresne le, oiez conment :
"Sire Tristran, grant soirement
A l'en juré par Cornoualle,
1372 Qui vos rendroit au roi, sanz falle
Cent mars avroit a gerredon.
En ceste terre n'a baron
Au roi ne l'ait plevi en main,
1376 Vos rendre a lui o mort ou sain."
Ogrins li dit molt bonement :
"Par foi ! Tristran, qui se repent
Deu du pechié li fait pardon
1380 Par foi et par confession."
Tristran li dit : "Sire, par foi,
Que ele m'aime en bone foi,
Vos n'entendez pas la raison :
1384 Q'el m'aime, c'est par la poison.
Ge ne me pus de lié partir,
N'ele de moi, n'en quier mentir."
Ogrins li dist : " Et quel confort
1388 Puet on doner a home mort ?
Assez est mort qui longuement
Gist en pechié, s'il ne repent.
Doner ne puet nus penitance
1392 A pecheor; souz penitance !"
L'ermite Ogrins molt les sarmone,
Du repentir consel lor done.
Li hermites sovent lor dit
1396 Les profecies de l'escrit,
Et molt lor amentoit sovent
L'ermite lor delungement.
A Tristran dist par grant desroi :
1400 "Que feras-tu ? Conselle toi.
- Sire, j'am Yseut a mervelle,
Si que n'en dor ne ne somelle.
__ De tot an est li consel pris :
1404 Mex aime o li estre mendis
Et vivre d'erbes et de glan
Q'avoir le reigne au roi Otran.
De lié laisier parler ne ruis,
1408 Certes, quar faire ne le puis."
Iseut au pié l'ermite plore,
Mainte color mue en poi d'ore,
Molt li crie merci sovent :
1412 "Sire, por Deu omnipotent,
Il ne m'aime pas, ne je lui,
Fors par un herbé dont je bui
Et il en but : ce fu pechiez.
1416 Por ce nos a li rois chaciez."
Li hermites tost li respont :
"Diva ! cil Dex qui fist le mont,
Il vos donst voire repentance ! ",
1420 Et saciez de voir, sanz dotance,
Cele nuit jurent chiés l'ermite;
Por eus esforça molt sa vite.
Au matinet s'en part Tristrans.
1424 Au bois se tient, let les plains chans.
Li pain lor faut, ce est grant deus.
De cers, de biches, de chevreus
Ocist asez par le boscage.
1428 La ou prenent lor herbergage,
Font lor cuisine e lor beau feu,
Sol une nuit sont en un leu.
Seignors, oiez con por Tristran
1432 Out fait li rois crïer son ban !
En Cornoualle n'a parroise
Ou la novele n'en angoise
Que, qui porroit Tristran trover,
1436 Qu'il en feïst le cri lever.
Qui veut oïr une aventure,
Con grant chose a an noreture,
Si m'escoute un sol petitet !
1440 Parler m'orez d'un buen brachet :
Qens ne rois n'out tel berseret,
Il ert isneaus et toz tens prez,
Quar il ert beaus, isneaus, non lenz,
1444 Et si avoit a non Husdanz.
Lïez estoit en un landon.
Li chiens gardoit par le donjon;
Qar mis estoit an grant freor,
1448 Qant il ne voiet son seignor.
Ne vout mengier ne pain ne past
Ne nule rien q'en li donast;
Guignout et si feroit du pié,
1452 Des uiz lermant. Dex ! qel pitié
Faisoit a mainte gent li chiens !
Chascun disoit : "S'il estoit miens.
Gel metroie du landon fors;
1456 Quar, s'il enrage, ce ert deus.
Ahi ! Husdent, ja tex brachetz
N'ert mais trové, qui tant set prez
Ne tel duel face por seignor;
1460 Beste ne fu de tel amor.
Salemon dit que droituriers
Que ses amis, c'ert ses levriers.
A vos le poon nos prover :
1464 Vos ne volez de rien goster,
Pus que vostre sire fu pris.
Rois, quar soit fors du landon mis ! "
Li rois a dit, a son corage,
1468 (Por son seignor croit qu'il enrage) :
"Certes, molt a li chiens grant sens :
Je ne quit mais q'en nostre tens,
En la terre de Cornoualle,
1472 Ait chevalier qui Tristran valle."
De Cornoualle baron troi
En ont araisoné li roi :
"Sire, quar deslïez Husdant !
1476 Si verron bien certainement
Se il meine ceste dolor
Por la pitié de son seignor;
Quar ja si tost n'ert deslïez
1480 Q'il ne morde, s'est enragiez,
Ou autre rien ou beste ou gent :
S'avra la langue overte au vent."
Li rois apele un escuier
1484 Por Husdan faire deslïer.
Sor bans, sor seles puient haut,
Quar li chien criement de prin saut.
Tuit disoient : "Husdent enrage."
1488 De tot ce n'avoit il corage.
Tantost com il fu deslïez,
Par mié les renz cort, esvelliez,
Que onques n'i demora plus.
1492 De la sale s'en ist par l'us,
Vint a l'ostel ou il soloit
Trover Tristran. Li rois le voit,
Et li autre qui aprés vont.
1496 Li chiens escrie, sovent gront,
Molt par demeine grant dolor.
Encontré a de son seignor :
Onques Tristan ne fist un pas
1500 Qant il fu pris, qu'il dut estre ars,
Que li brachez nen aut aprés;
Et dit chascun de venir mes.
Husdant an la chanbrë est mis
1504 O Tristran fu traït et pris;
Si part, fait saut et voiz clarele,
Criant s'en vet vers la chapele;
Li pueple vait aprés le chien.
1508 Ainz, puis qu'il fu hors du lïen,
Ne fina, si fu au moutier
Fondé en haut sor le rochier.
Husdent li blans, qui ne voit lenz,
1512 Par l'us en la chapele entre enz,
Saut sor l'autel, ne vit son mestre.
Fors s'en issi par la fenestre.
Aval la roche est avalez,
1516 En la janbe s'est esgenez,
A terre met le nes, si crie.
A la silve du bois florie,
Ou Tristran fist l'enbuschement,
1520 Un petit s'arestut Husdent;
Fors s'en issi, par le bois vet.
Nus ne le voit qui pitié n'ait.
Au roi dïent li chevalier :
1524 "Laison a seurre cest trallier :
En tel leu nos porroit mener
Dont griés seroit le retorner."
Laisent le chien, tornent arire.
1528 Husdent aqeut une chariere,
De la rote molt s'esbaudist.
Du cri au chien li bois tentist.
Tristran estoit el bois aval
1532 O la reïne et Governal.
La noise oient, Tristran l'entent :
"Par foi, fait il, je oi Husdent."
Trop se criement, sont esfroï.
1536 Tristran saut sus, son arc tendi.
En un'espoise aval s'en traient :
Crime ont du roi, si s'en esmaient,
Dïent qu'il vient o le brachet.
1540 Ne demora c'un petitet
Li brachet, qui la rote sut.
Quant son seignor vit et connut,
Le chief hoque, la queue crole.
1544 Qui voit con de joie se molle
Dire puet qu'ainz ne vit tel joie.
A Yseut a la crine bloie
Acort, et pus a Governal;
1548 Toz fait joie, nis au cheval.
Du chien out Tristran grant pitié :
"Ha ! Dex, fait il, par quel pechié
Nos a cist berseret seü ?
1552 Chien qi en bois ne se tient mu
N'a mestier a home bani.
El bois somes, du roi haï;
Par plain, par bois, par tote terre,
1556 Dame, nos fait li rois Marc querre !
S'il nos trovout ne pooit prendre,
Il nos feroit ardoir ou pendre,
Nos n'avon nul mestier de chien.
1560 Une chose sachiez vos bien,
Se Husdens avé nos remaint,
Poor nos fera et duel maint.
Asez est mex qu'il soit ocis
1564 Que nos soion par son cri pris.
Et poise m'en, por sa franchise,
Que il la mort a ici quise.
Grant nature li faisoit fere;
1568 Mais conment m'en pus je retraire ?
Certes, ce poise moi molt fort
Que je li doie doner mort.
Or m'en aidiez a consellier :
1572 De nos garder avon mestier."
Yseut li dist : "Sire, merci !
Li chiens sa beste prent au cri,
Que par nature, que par us.
1576 J'oï ja dire qu'un seüs
Avoit un forestier galois,
Puis que Artus en fu fait rois,
Que il avoit si afaitié :
1580 Qant il avoit son cerf sagnié
De la seete berserece,
Puis ne fuïst par cele trace
Que li chiens ne suïst le saut;
1584 Por crier n'en tornast le faut
Ne ja n'atainsist tant sa beste
Ja criast ne feïst moleste.
Amis Tristran, grant joie fust,
1588 Por metre peine qui peüst
Faire Hudent le cri laisier,
Sa beste ataindre et chacier."
Tristran s'estut et escouta.
1592 Pitié l'en prist; un poi pensa,
Puis dist itant : "Se je pooie
Husdent par paine metre en voie
Que il laisast cri por silence,
1596 Molt l'avroie a grant reverence.
Et a ce metrai je ma paine
Ainz que ja past ceste semaine.
Pesera moi se je l'oci,
1600 Et je criem molt du chien le cri;
Quar je porroie en tel leu estre,
O vos ou Governal mon mestre
Se il criout, feroit nos prendre,
1604 Or vuel peine metre et entendre
A beste prendre sanz crïer."
Or voit Tristran en bois berser.
Afaitiez fu, a un dain trait :
1608 Li sans en chiet, li brachet brait,
Li dains navrez s'en fuit le saut.
Husdent li bauz en crie en haut,
Li bois du cri au chien resone.
1612 Tristran le fiert, grant cop li done.
Li chien a son seignor s'areste,
Lait le crïer, gerpist la beste;
Haut l'esgarde, ne set qu'il face,
1616 N'ose crïer, gerpist la trace.
Tristran le chien desoz lui bote,
O l'estortore bat la rote;
Et Husdent en revot crïer.
1620 Tristran l'aquet a doutriner
Ainz que li premier mois pasast,
Fu si le chien dontez u gast
Que sanz crïer suiet sa trace.
1624 Sor noif, sor herbe ne sor glace
N'ira sa beste ja laschant,
Tant n'iert isnele et remuant.
Or lor a grant mestier li chiens,
1628 A mervelles lor fait grans biens.
S'il prent el bois chevrel ne dains,
Bien l'enbusche, cuevre de rains;
Et s'il enmi lande l'ataint,
1632 Com il s'avient en i prent maint,
De l'erbe gete asez desor,
Arire torne a son seignor,
La le maine ou sa beste a prise.
1636 Molt sont li chien de grant servise !
Seignors, molt fu el bois Tristrans,
Molt i out paines et ahans.
En un leu n'ose remanoir;
1640 Dont lieve au main ne gist au soir.
Bien set que li rois le fait querre
Et que li bans est en sa terre
Por lui prendre, quil troveroit.
1644 Molt sont el bois del pain destroit,
De char vivent, el ne mengüent.
Que püent il, se color müent ?
Lor dras ronpent, rains les decirent.
1648 Longuement par Morrois fuïrent.
Chascun d'eus soffre paine elgal,
Qar l'un por l'autre ne sent mal :
Grant poor a Yseut la gente
1652 Tristran por lié ne se repente;
E a Tristran repoise fort
Que Yseut a por lui descort,
Qu'el repente de la folie.
1656 Un de ces trois que Dex maudie
Par qui il furent descovert,
Oiez conment par un jor sert !
Riches hom ert et de grand bruit,
1660 Li chiens amoit por son deduit.
De Cornoualle du païs
De Morrois erent si eschis
Qu'il n'i osout un sol entrer.
1664 Bien lor faisoit a redouter;
Qar, se Tristran les peüst prendre,
Il les feïst as arbres pendre :
Bien devoient donques laisier.
1668 Un jor estoit o son destrier
Governal sol a un doitil
Qui descendoit d'un fontenil.
Au cheval out osté la sele :
1672 De l'erbete paisoit novele.
Tristran gesoit en sa fullie,
Estroitement ot enbrachie
La roïne, por qu'il estoit
1676 Mis en tel paine, en tel destroit;
Endormi erent amedoi.
Governal ert en un esquoi,
Oï les chiens par aventure :
168O Le cerf chacent grant aleüre.
C'erent li chien a un des trois
Por qui consel estoit li rois
Meslez ensenble la roïne.
1684 Li chien chacent, li cerf ravine.
Governal vint une charire
En une lande; luin arire
Vit cel venir que il bien set
1688 Que ses sires onques plus het,
Tot solement sanz escuier.
Des esperons a son destrier
A tant doné que il escache,
1692 Sovent el col fiert o sa mache;
Li chevaus ceste sor un marbre.
Governal s'acoste a un arbre,
Enbuschiez est, celui atent
1696 Qui trop vient tost et fuira lent.
Nus retorner ne puet fortune :
Ne se gaitoit de la rancune
Que il avoit a Tristran fait.
1700 Cil qui desoz l'arbre s'estait
Vit le venir, hardi l'atent;
Dit mex veut estre mis au vent
Que il de lui n'ait la venjance;
1704 Qar par lui et par sa faisance
Durent il estre tuit destruit.
Li chien li cerf sivent, qui fuit;
Li vasaus aprés les chiens vait.
1708 Governal saut de sen agait;
Du mal que cil ot fait li menbre,
A s'espee tot le desmenbre,
Li chef en prent, atot s'en vet.
1712 Li veneor, qui l'ont fait,
Sivoient le cerf esmeü.
De lor seignor virent le bu,
Sanz la teste, soz l'arbre jus.
1716 Qui plus tost cort, cil s'en fuit plus;
Bien quident ce ait fait Tristran
Dont li rois fist faire le ban.
Par Cornoualle ont atendu
1720 L'un des trois a le chief perdu
Qui meslot Tristran o le roi.
Poor en ont tuit et esfroi,
Puis ont en pes le bois laisié;
1724 N'ont pus el bois sovent chacié.
Des cel'ore qu'u bois entroit,
Fust por chacier, chascuns dotoit
Que Tristran li preuz l'encontrast.
1728 Crient fu u plain et plus u gast.
Tristran se jut an la fullie.
Chau tens faisoit, si fu jonchie.
Endormiz est, ne savoit mie
1732 Que cil eüst perdu la vie
Par qui il dut mort recevoir :
Liez ert, quant en savra le voir.
Governal a la loge vient,
1736 La teste au mort a sa main tient;
A la forche de sa ramee
L'a cil par les cheveus nouee.
Tristran s'esvelle, vit la teste,
1740 Saut esfreez, sor piez s'areste.
A haute voiz crie son mestre :
"Ne vos movez, seürs puez estre :
A ceste espee l'ai ocis.
1744 Saciez, cist ert vostre anemis."
Liez est Tristran de ce qu'il ot :
Cil est ocis qu'il plus dotot.
Poor ont tuit par la contree.
1748 La forest est si esfreee
Que nus n'i ose ester dedenz.
Or ont le bois a lor talent.
La ou il erent en cel gaut,
1752 Trova Tristan l'arc Qui ne faut.
En tel maniere el bois le fist
Riens ne trove qu'il n'oceïst.
Se par le bois vait cerf ne dains,
1756 Se il atouchë a ces rains
Ou cil arc est mis et tenduz,
Se haut hurte, haut est feruz,
Et se il hurte a l'arc an bas,
1760 Bas est feruz eneslepas.
Tristran, par droit et par raison,
Qant ot fait l'arc, li mist cel non.
Molt a buen non l'arc, qui ne faut
1764 Riens qui l'en fire, bas ne haut;
Et molt lor out pus grant mestier,
De maint grant cerf lor fist mengier.
Mestier ert que la sauvagine
1768 Lor aïdast en la gaudine;
Qar falliz lor estoit li pains,
N'il n'osoient issir as plains.
Longuement fu en tel dechaz.
1772 Mervelles fu de buen porchaz :
De venoison ont grant plenté.
Seignor, ce fu un jor d'esté,
En icel tens que l'en aoste,
1776 Un poi après la Pentecoste.
Par un matin, a la rousee,
Li oisel chantent l'ainzjornee.
Tristran de la loge ou il gist,
1780 Caint s'espee, tot sol s'en ist,
L'arc Qui ne faut vet regarder;
Parmi le bois ala berser.
Ainz qu'il venist, fu en tel paine,
1784 Fu ainz mais gent tant eüst paine ?
Mais l'un por l'autre ne le sent,
Bien orent lor aaisement.
Ainz, puis le tens que el bois furent,
1788 Deus genz itant de tel ne burent;
Ne, si conme l'estoire dit,
La ou Berox le vit escrit,
Nule gent tant ne s'entramerent
1792 Ne si griment nu conpererent
La roïne contre lui live.
Li chauz fu granz, qui molt les grive.
Tristran l'acole et il dit ce :
1796 " ......................................................
- Amis, ou avez vos esté ?
- Aprés un cerf, qui m'a lassé.
Tant l'ai chacé que tot m'en duel.
1800 Somel m'est pris, dormir me vel."
La loge fu de vers rains faite,
De leus en leus ot fuelle atraite,
Et par terre fu bien jonchie.
1804 Yseut fu premire couchie;
Tristran se couche et trait s'espee,
Entre les deux chars l'a posee.
Sa chemise out Yseut vestue
1808 (Se ele fust icel jor nue,
Mervelles lor fust meschoiet),
Et Tristran ses braies ravoit.
La roïne avoit en son doi.
1812 L'anel d'or des noces le roi,
O esmeraudes planteïz.
Mervelles fu li doiz gresliz,
A poi que li aneaus n'en chiet.
1816 Oez com il se sont couchiez :
Desoz le col Tristran a mis
Son braz, et l'autre, ce m'est vis,
Li out par dedesus geté;
1820 Estroitement l'ot acolé,
Et il la rot de ses braz çainte.
Lor amistié ne fu pas fainte.
Les bouches furent pres asises,
1824 Et neporquant si ot devises
Que n'asenbloient pas ensenble.
Vent ne cort ne fuelle ne trenble.
Uns rais decent desor la face
1828 Yseut, que plus reluist que glace.
Eisi s'endorment li amant,
Ne pensent mal ne tant ne quant.
N'avoit qu'eus deus en cel païs;
1832 Quar Governal, ce m'est avis,
S'en ert alez o le destrier
Aval el bois au forestier.
Oez, seignors, quel aventure :
1836 Tant lor dut estre pesme et dure !
Par le bois vint uns forestiers,
Qui avoit trové lor fulliers
Ou il erent el bois geü.
1840 Tant a par le fuellier seü
Qu'il fu venuz a la ramee
Ou Tristran out fait s'aünee.
Vit les dormanz, bien les connut :
1844 Li sans li fuit, esmarriz fut.
Molt s'en vest tost, quar se doutoit;
Bien sot, se Tristran s'esvellot,
Que ja n'i metroit autre ostage,
1848 Fors la teste lairoit en gage.
Se il s'en fuit, n'est pas mervelle;
Du bois s'en ist, n'est pas mervelle.
Tristran avoc s'amie dort :
1852 Par poi qu'il ne reçurent mort.
D'iluec endroit ou il dormoient,
Qui, deus bones liues estoient
La ou li rois tenet sa cort.
1856 Li forestier grant erre acort;
Qar bien avoit oï le ban
Que l'en avoit fait de Tristran :
Cil qui au roi en diroit voir
1860 Asez aroit de son avoir.
Li forestier bien le savoit,
Por ce acort il a tel esploit.
Et li rois Marc en son palais
1864 O ses barons tenoit ses plaiz;
Des barons ert plaine la sale.
Li forestier du mont avale
Et s'en est entré, molt vait tost.
1868 Pensez que onc arester s'ost
De si que il vint as degrez
De la sale ? Sus est montez.
Li rois le voit venir grant erre,
1872 Son forestier apele en erre :
"Soiz noveles, qui si tost viens ?
Ome senbles qui core a chiens,
Qui chast sa beste por ataindre.
1876 Veus tu a cort de nullui plaindre ?
Tu senbles hom qui ait besoin,
Qui ça me soit tramis de loin.
Se tu veus rien, di ton mesage.
1880 A toi nus hon veé son gage
Ou chacié vos de ma forest ?
- Escoute moi, roi, se toi plest.
Et si m'entent un sol petit.
1884 Par cest païs a l'on banit,
Qui ton nevo porroit trover,
Qu'ançois s'osast laisier crever
Qu'il nu preïst, ou venist dire.
1888 Ge l'ai trové, s'en criem vostre ire.
Se gel t'ensein, dorras moi mort ?
Je te merrai la ou il dort,
Et la roïne ensenble o lui.
1892 Gel vi, poi a, ensenble o lui,
Fermement erent endormi.
Grant poor oi, quant la les vi."
Li rois l'entent, boufe et sospire,
1896 Esfreez est, forment s'aïre;
Au forestier dist et conselle
Priveement, dedenz l'orelle :
"En qel endroit sont il ? Di moi !
1900 - En une loge de Morroi
Dorment estroit et enbrachiez.
Vien tost, ja seron d'eus vengiez.
Rois, s'or n'en prens aspre venjance,
1904 N'as droit en terre, sanz doutance."
Li rois li dist : "Is t'en la fors.
Si chier conme tu as ton cors,
Ne dire a nul ce que tu sez,
1908 Tant soit estrange ne privez.
A la Croiz Roge, au ch